Skip to main content

Serendipity ou la sérendipité est le fait de faire par « hasard » une découverte inattendue qui s’avère ensuite fructueuse, notamment dans le domaine des sciences et des arts.

« Celui qui trouve sans chercher est celui qui a longtemps cherché sans trouver. » — Gaston Bachelard

Il vous faut une traduction ou interprétation officielle pour valider une procédure administrative ? Besoin de traduire une publication, une production audiovisuelle, ou un contenu web ? Envie d’apprendre une langue étrangère ? Les métiers de la traduction vous intéressent ? Des conseils pour améliorer les compétences méthodologiques et interculturelles nécessaires pour un projet scientifique ou professionnel ?

Expertise judiciaire : traductions et interprétations officielles

français ⇄ portugais

Souvent appelés experts traducteurs / interprètes, traducteurs / interprètes assermentés, traducteurs / interprètes agréés ou encore traducteurs interprètes officiels. Lorsque pour rendre sa décision, une juridiction estime nécessaire d’obtenir un avis d’ordre technique, elle fait appel à une personne dont l’expérience a été vérifiée et que l’on désigne sous le nom d’expert. Je suis expert traductrice et expert interprète.

Consulter ma ficheDécouvrez mes compétences d'expert judiciaire

Traductions et interprétations professionnelles

anglais français | anglais portugais | français ⇄ portugais

Il est important de préciser que mes traductions et mes interprétations transposent un message d’une langue vers une autre. Là où les premières s’effectuent par écrit, le secondes se font de vive voix et en direct.

Mon métier occupe depuis de nombreux siècles une place importante dans les sociétés humaines, aussi bien sur les plans spirituel et culturel que sur le plan économique. Outre la traduction/interprétation officielle, j’interviens aussi dans ces domaines : audiovisuel, culturel/touristique, littéraire, scientifique, supports de formation et web.

Découvrez mes compétences en traductions et interprétations

Enseignement

Langues étrangères

anglais | portugais brésilien | Français Langue Étrangère

En apprenant une langue étrangère, on développe une sensibilité accrue à la diversité. Je vous prépare pour : devenir autonome, langues pour objectifs spécifiques (certifications CambridgeTOEFL et TOEIC / examen CELPE-BRAS / diplômes DALF, DELF et Diplôme de Français Professionnel), voyages

En savoir plus sur les langues étrangères

Traduction / Interprétation

Le bilinguisme ne suffit pas dans ce métier, il faut également être curieux et consacrer du temps pour approfondir ses connaissances dans chacun des domaines de spécialité. La majorité des traducteurs, tout comme moi, travaillent en tant qu’indépendants. Envie de découvrir le vaste domaine de la traduction ?

En savoir plus sur les métiers de la traduction

Méthodologie

Des projets universitaires ou professionnels n’auront plus aucun secret pour vous ! En associant mes connaissances épistémologiques à vos besoins, je vous aiderai à mieux comprendre les connaissances nécessaires à la rédaction de vos textes.

En savoir plus sur la méthodologie

Interculturel

À l’ere de la mondialisation et des nouvelles technologies de l’information et de la communication, les personnes circulent à une vitesse presque inhumaine. Dans la sphère personne et professionnelle, un enjeu majeur face à cette ultra-mobilité : faciliter l’intégration.

En savoir plus sur l'interculturel

Ils connaissent mon travail